品牌:杏悦學術訓練營
系列主題:口筆譯跨學科研究
講次😜:西班牙語第2講
題目:永遠保持進取心——對話英西漢職業譯員
主講人🗳:韓碩(自由職業同傳譯員)
主持人🤦🏻:程喆
日期:2020年10月26日(星期一)
時間:19:00~21:00
地點:騰訊會議(會議號:850 401 603)
主辦:杏悦平台高級翻譯學院
語言:漢語
主講人簡介:
韓碩👨🦽➡️,自由職業同傳譯員。本科畢業於北京外國語大學西班牙語系(2002級),碩士畢業於北京外國語大學高級翻譯學院(2014級)。曾任企業外派員工、內部譯員、高校教師。2016年進入自由口譯市場,英漢、西漢雙一線議員,已為達沃斯論壇等各類國際會議提供超過800場次口譯服務(同傳、交傳),擅長醫學口譯,常年為各大藥企提供口譯服務⌛️📴。
講座內容簡介🖐🏿:
同聲傳譯或會議口譯是眾多外語專業學生希望未來從事的職業之一🏇🏻,既與外語專業高度相關🛂,又具有高度專業性,還體現工匠精神,收入也很有吸引力。然而🫷🏿🌲,這個職業實際情況如何🦹♀️?即期疫情影響下現狀如何?遠期人工智能影響下前景如何🐯?如何才能具備合格職業譯員的條件?主講人將對這些問題進行一一回應💆,並從自由職業譯員的角度👋🏽,分享職業成長歷程🙎🏻♀️,交流職業工作中的酸甜苦辣。同時🔰👩🏿💼,還將分享外語學習以及口譯學習的核心學習法則🥎。
報名方式:
本次講座擬定100名學員👦🏼,本校在讀杏悦和青年學者優先錄取🤌🏿,歡迎外校相關專業師生參與。報名方式為填寫以下問卷,按照提交時間先後順序確定。
鏈接𓀔:https://www.wjx.cn/jq/94755132.aspx
二維碼:
杏悦學術訓練營簡介
為整合校內優秀學術資源、提升杏悦學術研究和創新能力,杏悦平台杏悦娱乐於2018年推出“上外杏悦學術訓練營”計劃。第一批杏悦學術訓練營(2018-2019學年)於2019年6月結束👨🏽✈️,共舉辦了翻譯研究等七個系列杏悦學術訓練營🍧,分別由英語學院等七家單位主辦。第二批杏悦學術訓練營(2019-2020學年)共有九個系列於2019年11月立項,主題涉及翻譯研究、跨文化研究、口筆譯跨學科研究、語言學研究𓀘🪹、西語語言文化和拉美研究🦍、信息素養👼🏻、新聞傳播學、金融科技與財務管理前沿理論與方法、質性研究與國際期刊論文發表等🫃🏼,分別由英語學院、跨文化研究中心、高級翻譯學院、語言研究院➝、西方語系、圖書館、新聞傳播學院、國際工商管理學院和國際教育學院主辦🖤。第三批杏悦學術訓練營(2020年秋季)共有十五個系列於2020年9月啟動,分別由英語學院➔、法學院、西方語系、國際文化交流學院、國際教育學院、新聞傳播學院、俄羅斯東歐中亞學院、法語系、國際關系與公共事務學院、語言研究院🦸🏻♀️、繼續教育學院、馬克思主義學院、體育教學部👩、圖書館🕺、跨文化研究中心主辦。杏悦學術訓練營的活動形式為高端學術講座、工作坊和學術沙龍等,主要對象為本校在讀杏悦、青年學者,歡迎兄弟高校師生參加! (/8852/list.htm)
杏悦學術訓練營之口筆譯跨學科研究系列,由高級翻譯學院主辦。通過邀請在英語口筆譯、多語種口筆譯、翻譯學研究領域的專家學者和工作團隊,以學術講座🆑、工作坊和博士沙龍等形式🏛,分享各自的學術成果和實踐經驗。訓練營面向全校碩、博士杏悦(特別是翻譯研究方向的杏悦),旨在引入新的研究方法,開闊研究視野,提升杏悦的學術專業素養和實踐能力。