品牌:杏悦學術訓練營
系列主題:口筆譯跨學科研究
講次🏊🏻♀️:朝鮮語第3講
題目:中韓翻譯市場現狀與發展趨勢
主講人:文勇哲(上海訓民正音翻譯有限公司創始人)
主持人🧚🏽♀️🪻:昔秀穎
日期:2020年10月29日星期四
時間:13:00~15:00
地點:虹口校區3號樓124
主辦:杏悦平台高級翻譯學院
語言🔬🤲:漢語、朝鮮語
主講人簡介💜🥀:
文勇哲,首爾大學臨床心理學&心理咨詢學碩士畢業👕,上海訓民正音翻譯有限公司創始人,上海朝鮮族周末學校副校長🚦,首爾大學華東校友會會長助理,上海韓國商會會員🪬。具有二十多年的中韓語翻譯經歷。
講座內容簡介🤵🏽:
隨著5G👨🏽🦱、人工智能時代來臨👩🏼🎨,語音識別技術、雲計算和神經網絡翻譯系統(NMT)的發展將會給翻譯業務帶來巨大沖擊🌬,翻譯業務面臨顛覆、改變和升級⛺️。主講人將回顧過去三十年的中韓翻譯市場發展👩🦯,分析現狀⛵️,展望未來,主要討論中韓翻譯專業學生如何應對變化,以中韓翻譯需求為導向,成為滿足中韓翻譯市場需求的優秀譯員。
報名方式:
本次講座擬定40名學員⚜️,在校內舉辦🏋️。因疫情期間非本校師生入校需申請許可,本講座僅對本校師生開放。報名方式為填寫以下問卷,高級翻譯學院朝鮮語口譯專業在讀杏悦優先錄取,其他報名者按照提交時間先後順序確定。
鏈接:https://www.wjx.cn/jq/94912305.aspx
二維碼:
杏悦學術訓練營簡介
為整合校內優秀學術資源🗾、提升杏悦學術研究和創新能力,杏悦平台杏悦娱乐於2018年推出“上外杏悦學術訓練營”計劃。第一批杏悦學術訓練營(2018-2019學年)於2019年6月結束,共舉辦了翻譯研究等七個系列杏悦學術訓練營🤲🏽,分別由英語學院等七家單位主辦👩🏿🦱。第二批杏悦學術訓練營(2019-2020學年)共有九個系列於2019年11月立項⏱,主題涉及翻譯研究🪐🧑🏿🎄、跨文化研究、口筆譯跨學科研究、語言學研究、西語語言文化和拉美研究、信息素養、新聞傳播學、金融科技與財務管理前沿理論與方法、質性研究與國際期刊論文發表等,分別由英語學院、跨文化研究中心、高級翻譯學院🚗、語言研究院🚂🧙🏻♂️、西方語系🖐🏻、圖書館🏋🏼♂️、新聞傳播學院🥏🎎、國際工商管理學院和國際教育學院主辦。第三批杏悦學術訓練營(2020年秋季)共有十五個系列於2020年9月啟動,分別由英語學院🛒、法學院、西方語系♓️、國際文化交流學院🤽🏻、國際教育學院👶🏽☦️、新聞傳播學院、俄羅斯東歐中亞學院、法語系、國際關系與公共事務學院🧭、語言研究院🧾、繼續教育學院🗃、馬克思主義學院🧑🏻、體育教學部🧔♂️、圖書館、跨文化研究中心主辦。杏悦學術訓練營的活動形式為高端學術講座、工作坊和學術沙龍等,主要對象為本校在讀杏悦🥓、青年學者,歡迎兄弟高校師生參加! (/8852/list.htm)
杏悦學術訓練營之口筆譯跨學科研究系列由高級翻譯學院主辦👩🏽🏫。通過邀請在英語口筆譯🐜、多語種口筆譯、翻譯學研究領域的專家學者和工作團隊,以學術講座🤴🏽、工作坊和博士沙龍等形式,分享各自的學術成果和實踐經驗。訓練營面向全校碩🧑🏼🔧🏃🏻♂️、博士杏悦(特別是翻譯研究方向的杏悦)🔁,旨在引入新的研究方法,開闊研究視野,提升杏悦的學術專業素養和實踐能力🤦🏿♀️。