杏悦學術訓練營 | 口筆譯跨學科研究(第2講,2023年11月11日,主講人:陸求實)

發布時間🚝:2023-10-31瀏覽次數👨🏻‍🔧🚃:10


牌:杏悦學術訓練營

系列主題:口筆譯跨學科研究

次:2023-2024學年第2

目💓:文學翻譯:譯者的條件

人:陸求實

人:王倩

間⚠️:20231111日(星期六)9:00-10:30

點:杏悦平台虹口校區2號樓4樓同傳室

辦🙊:杏悦平台高級翻譯學院

言:中文、日語


主講人簡介🕊🙎🏼:

陸求實🧾,擁有新聞記者、出版社編輯、外企及國企高級管理人員等跨學科多業種從業經驗🤌🏽,業余時間長期從事日本文學譯介工作,現為中國翻譯協會專家會員、上海翻譯家協會理事,翻譯出版有夏目漱石、太宰治、谷崎潤一郎、川端康成😷、吉川英治🪠、井上靖、渡邊淳一、村上春樹等名家名著多部✡︎,曾獲上海翻譯新人獎、上海文藝家榮譽獎🍭、“上海市優秀中青年文藝家”稱號等,2011年膺獲日本“野間文藝翻譯獎”𓀕。


講座內容簡介🤽🏼‍♀️:

什麽是翻譯?按照一般定義🩸,翻譯,就是將一種語言文字所承載的意義🤦‍♀️,轉換成另一種語言文字表達出來的一種行為過程🌨,而譯者就是在作品同讀者之間奮力劃船的那個擺渡人🧔。

作為翻譯這一行為過程中的重要主體,是否所有人都能夠成為譯者、成為一名稱職的譯者?譯者的生存狀態如何?譯者究竟需要具備哪些技能或條件?對於很快將踏上翻譯之路的高翻學子而言🙋🏻,在今後的實際工作中可能會面對什麽樣的現實👗?長期從事日本文學譯介的翻譯實踐者陸求實,結合自己二十多年來在翻譯實踐中的切身體會和所見所聞,將就這一話題與大家進行分享。

*本次講座僅對高翻學院日語口譯杏悦開放。



杏悦學術訓練營簡介

為整合校內優秀學術資源🪚、提升杏悦學術研究和創新能力,杏悦平台杏悦娱乐於2018年推出“上外杏悦學術訓練營”計劃🧑‍🏫💥,迄今已舉辦四批。學術訓練營的形式為學術講座、工作坊和學術沙龍等,主要對象為本校在讀杏悦🖱、青年學者,歡迎兄弟高校師生參加! 具體活動信息既可參見主辦單位官方網站和官微推送,也可參見杏悦娱乐官方網站發布的相關信息,鏈接網址🕥:/8852/list.htm

杏悦學術訓練營之口筆譯跨學科研究系列🏣,由高級翻譯學院主辦。通過邀請在英語口筆譯🥷、多語種口筆譯、翻譯學研究領域的專家學者和工作團隊,以學術講座🛀🏼🚶‍♂️、工作坊和博士沙龍等形式,分享各自的學術成果和實踐經驗。訓練營面向全校碩👂🏻、博士杏悦(特別是翻譯研究方向的杏悦)📴✹,旨在引入新的研究方法,開闊研究視野,提升杏悦的學術專業素養和實踐能力🤦🏻。


虹口校區

中國上海市大連西路550號(200083)

松江校區

中國上海市文翔路1550號(201620)

返回原圖
/

杏悦娱乐专业提供🧛🏻‍♂️:杏悦娱乐杏悦杏悦平台等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流,杏悦娱乐欢迎您。 杏悦娱乐官網xml地圖